« Il y a encore des places en deuxième classe à l’arrière du train. There are still seats at the rear of the train »

Image: Un train Source: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/08/Sbb_rabde500.jpg

Une fausse trahison: Selon le site Collins, « the rear of the train » signifie bien « l’arrière du train. » Le terme rear s’applique donc aussi aux véhicules. Dont acte.

Ce qui m’avait surpris, c’est que rear désigne à la fois l’arrière (d’un véhicule) et le derrière, au sens de postérieur. Appliqué aux wagons des CFF, on peut donc parler d’arrière-train.